Mandarin Monday is a consistent series designed to enhance your Chinese language skills through enjoyable and practical phrases and characters.
This winter has been relatively mild in Beijing, meaning phrases like 寒风刺骨 hán fēng cìgǔ, which translates to “the cold wind pierces the bones,” haven't been particularly relevant. However, if temperatures do take a significant drop, we have compiled some vital winter vocabulary (冬天 dōngtiān) for you!
Nature and Weather
Snow – 雪 xuě
Snowing – 下雪 xiàxuě
Heavy Snow – 大雪 dàxuě
Light Snow – 小雪 xiǎoxuě
Blizzard – 暴雪 bàoxuě
Sleet – 霰 xiàn
Ice – 冰 bīng
Freezing To Form Ice – 结冰 jiébīng
Frost – 霜 shuāng
Cold Wind – 寒风 hánfēng
Cold Air – 冷空气 lěng kōngqì
Hail – 冰雹 bīngbáo
Freezing Rain – 冰冻雨 bīngdòng yǔ
Frozen Ground – 冻土 dòngtǔ
Cold Wave – 寒潮 háncháo
Temperature Drop – 降温 jiàngwēn
Below Freezing – 零度以下 língdù yǐxià
Snowflake – 雪花 xuěhuā
Freezing Cold – 寒冷 hánlěng
Severe Cold – 严寒 yánhán
Sunny but Cold – 晴冷 qínglěng
Snowstorm With Strong Winds – 风雪交加 fēngxuě jiāojiā
Cold Winter Night – 寒夜 hányè
Winter Clothing
Scarf – 围巾 wéijīn
Gloves – 手套 shǒutào
Hat – 帽子 màozi
Down jacket – 羽绒服 yǔróngfú
Snow Boots – 雪地靴 xuědì xuē
Long Johns/Thermal Pants – 秋裤 qiūkù
Sweater – 毛衣 máoyī
Overcoat – 大衣 dàyī
Winter Sports and Activities
Skiing – 滑雪 huáxuě
Ski – 滑雪板 huáxuěbǎn
Ski Resort – 滑雪场 huáxuě chǎng
Cross-Country Skiing – 越野滑雪 yuèyě huáxuě
Ice Skating – 滑冰 huábīng
Ice Skates – 冰鞋 bīngxié
Snowboarding – 单板滑雪 dānbǎn huáxuě
Snowboard – 滑雪单板 huáxuě dān bǎn
Curling – 冰壶 bīnghú
Ice Hockey – 冰球 bīngqiú
Sledding – 雪橇 xuěqiāo
Ski Jumping – 跳台滑雪 tiàotái huáxuě
Snowmobiling – 雪地摩托 xuědì mótuō
Build a Snowman – 堆雪人 duī xuěrén
Snowball Fight – 打雪仗 dǎ xuězhàng
Winter Swimming – 冬泳 dōngyǒng
Idioms and Phrases Related to Winter
千里冰封,万里雪飘 qiānlǐ bīng fēng, wànlǐ xuě piāo
Translation: “Thousands of miles of ice, and thousands of miles of snow.”
Meaning: A vivid depiction of a vast and frozen winter landscape, often used to commend the beauty of winter.
寒冬腊月 hándōng làyuè
Translation: “The cold winter and the twelfth lunar month.”
Meaning: Refers to the coldest period of the year, symbolizing the severity of winter.
冰天雪地 bīngtiānxuědì
Translation: “Icy skies and snowy ground.”
Meaning: Describes a wintry scene blanketed in snow and ice.
瑞雪兆丰年 ruìxuě zhào fēngnián
Translation: “A timely snow foretells a good harvest year.”
Meaning: An optimistic idiom implying that snow is a positive sign for agriculture and indicates prosperity.
寒风刺骨 hán fēng cìgǔ
Translation: “The cold wind pierces the bones.”
Meaning: Used to describe intense cold that feels sharp and biting.
滴水成冰 dīshuǐchéngbīng
Translation: “
Nel 2019, la provincia di Zhejiang aveva dichiarato che il 99% di tutti i suoi villaggi aveva accesso all'acqua del rubinetto, ponendosi così come leader nazionale nella fornitura di acqua potabile sicura ai suoi residenti rurali. Tuttavia, nel villaggio di Wood-Stone, un piccolo borgo immerso nelle montagne della provincia di Zhejiang a circa 350 km dalla capitale Hangzhou, gli abitanti hanno dovuto ricorrere all'acqua del fiume non sufficientemente trattata a causa della carenza di acqua potabile alimentata dalla siccità e dal clima insolitamente freddo. Ciò solleva dubbi sull'approccio centralizzato del governo alla fornitura di acqua ai residenti rurali e, cosa ancora più allarmante, su come i villaggi cinesi affronteranno il grave impatto del cambiamento climatico sull'accessibilità dell'acqua potabile.
Xiao Qian biografia Nuovo ambasciatore cinese Relazioni Australia-Cina
Se avete intenzione di soggiornare a Pechino durante la Festa di Primavera, vi starete chiedendo quali sono i luoghi aperti durante la festività.
Xi Jinping, il leader supremo della Repubblica Popolare Cinese (RPC), ha visitato lo Xinjiang orientale in un "tour investigativo" di quattro giorni a metà luglio - la sua prima visita nella regione uigura dal 2014. In apparenza, il viaggio e la sua comunicazione pubblica non sembrano differire molto da quelli dei suoi predecessori. Tuttavia, l'obiettivo ideologico delle osservazioni fatte da Xi è stato quello di promuovere una narrazione storica della primordialità dello Zhonghuaness, in cui uiguri, kirghizi, kazaki e altri indigeni dello Xinjiang erano una componente fin dall'inizio. Si tratta di una narrazione aggressivamente inclusiva, che minimizza l'identità etnica non-Han non attraverso l'esclusione, ma inglobandola all'interno di una più ampia categoria inventata. Lo Zhonghua-ismo di Xi ha, in effetti, armato la comunità immaginata per scopi coloniali, completa di storia condivisa, terra condivisa e sangue condiviso che scorre nelle "vene delle radici".
Da un inizio alla Grande Muraglia a un aperitivo in un bar con vista sulla Città Proibita, le 24 ore a Pechino di Preston Thomas sono ricche di varietà.
Con l'avvicinarsi del CNY, è tempo di rispolverare le frasi di cortesia prima di essere colpiti da baijiu e fuochi d'artificio.
All the winter vocabulary you'll require if the temperatures drop significantly.