Mandarin Monday — это регулярная рубрика, в которой мы помогаем вам улучшить китайский, подробно разбирая забавные и практичные фразы и иероглифы.
В первом в 2026 году выпуске Mandarin Monday мы возвращаемся к десяти главным модным словам 2025 года. Эти модные слова взяты из официального списка, опубликованного Yaowen Jiaozi (咬文嚼字), одного из самых авторитетных китайских изданий по языку, которое ежегодно составляет список, по их мнению, десяти главных модных слов.
1. 韧性 rènxìng — устойчивость/стойкость. Первоначально означавшее «устойчивость» или «жёсткость», это модное слово 2025 года используется для описания способности человека выдерживать давление, адаптироваться и продолжать двигаться вперёд в условиях неопределённости. В интернете его часто употребляют с оттенком иронии, восхваляя эмоциональную выносливость и стойкость в работе или жизни, одновременно тонко признавая, какое давление от людей ожидают.
2. 具身智能 jùshēn zhìnéng — воплощённый интеллект. Этот технический термин перешёл из теории в мейнстрим в 2025 году и обозначает искусственный интеллект, взаимодействующий с физическим миром через роботизированное тело или форму, делая ИИ более способным и осязаемым, чем когда-либо.
3. 苏超 sū chāo — Суперлига футбола провинции Цзянсу. Аббревиатура для Jiangsu Football City League (江苏超级联赛 jiāngsū chāojí liánsài), любительского футбольного турнира, взорвавшего популярность в 2025 году. Каждый из 13 городов префектурного уровня Цзянсу отправил команду на соревнование, что вновь разожгло старые городские соперничества и породило множество вирусных мемов.
4. 赛博对账 sàibó duìzhàng — кибер-сверка/кибер-сопоставление. Этот термин обозначает использование онлайн-платформ для сравнения реального опыта и восприятия. Он набрал популярность на фоне обсуждений возможного запрета TikTok в США, когда многие американские пользователи перешли на китайские соцсети. Это вызвало межкультурные сравнения, призванные проверить, как на самом деле выглядят повседневная жизнь, работа и социальная реальность вне алгоритмов и стереотипов.
5. 数字游民 shùzì yóumín — цифровые кочевники. Хотя концепция не новая, этот термин полностью вошёл в китайский мейнстрим в 2025 году и описывает профессионалов, использующих технологии для удалённой работы из любой точки, переопределяя традиционный офисный образ жизни.
6. 谷子 gǔzi — товары. Прямой транслит английского слова "goods" из фан-культуры. Означает официальный мерч и коллекционные предметы из аниме-, комикс- и игровой культуры: фигурки, плакаты, карточки и т. п.
7. 预制xx yùzhì xx — заранее приготовленный/готовый xx. Этот префикс произошёл от 预制菜 yùzhìcài — «готовые блюда», которые стали вирусными в этом году после скандала с Xibei. Теперь его используют в переносном смысле, чтобы высмеять вещи, кажущиеся шаблонными или фальшивыми, например 预制浪漫 yùzhì làngmàn (инсценированная/сделанная на заказ романтика).
8. 活人感 huórén gǎn — ощущение живого человека/по-настоящему человеческое. Буквально «чувство живого человека». Фраза стала употребляться для описания контента или поведения, которые кажутся реальными, несовершенными, спонтанными и человечными — в противопоставление полированным или чрезмерно отредактированным онлайн-образам и контенту, сгенерированному ИИ.
9. xx基础,xx不基础 xx jīchǔ, xx bù jīchǔ — если А базовое, то В не базовое. Мемоподобная конструкция, возникшая из практического правила модного блогера 上身基础,下身就不基础 shàngshēn jīchǔ, xiàshēn jiù bù jīchǔ (если верх простой, низ не должен быть простым). Пользователи сети быстро переосмыслили её как юмористический шаблон для комментариев к повседневной жизни, используя контраст «базовое» и «не базовое» ради иронии, лёгкой критики или самоиронии, например: «Если моя зарплата базовая, то мой образ жизни — не базовый».
10. 从从容容…连滚带爬 cóngcong róngróng… liángǔn dàipá — (должно было быть) спокойно и размеренно, но в итоге в спешке и панике. Эта фраза стала вирусной после появления в запоминающейся онлайн-песне и превратилась в мем. Она с юмором отражает многие современные ситуации: начало уверенное и собранное, а конец — в панике или хаосе. Теперь её часто используют в подписях и постах как лёгкую самоиронию по поводу планов, дедлайнов, поездок, целей и т. п., которые быстро выходят из-под контроля.
ЧИТАТЬ: Три события предстоящей недели в Пекине (12–18 января)
Изображения: Canva, Freepik
Для нашего первого Mandarin Monday 2026 года мы оглянемся назад на десять самых популярных модных слов 2025 года.