Как добраться до Китая?
Мандаринский понедельник: Полное руководство по заказу стейка на китайском

Мандаринский понедельник: Полное руководство по заказу стейка на китайском

      Мы в редакции The Beijinger любим вгрызаться в сочный стейк, приготовленный именно так, как нам нравится. Однако иногда добиться желаемой прожарки или найти подходящий кусок для приготовления дома в Китае легче сказать, чем сделать. Поэтому мы составили полный гид по заказу стейка (牛排 niúpái) на китайском, чтобы всё стало очень просто!

      Заказ степени прожарки

      При заказе стейка в Китае ваш официант обычно спросит: «你要几分熟? nǐyào jǐfēn shú?», что означает «Как вы хотите прожарку?» В ответ используется слово 熟 shú*, которое буквально означает «приготовленный», перед которым ставится (分 fēn), что в этом контексте означает десятую часть целого, так что вы буквально говорите, что хотите стейк «X десятых готовности». Ниже показано, как количество десятых соответствует английским степеням прожарки:

      Rare: 一分熟 yìfēn shú — редкая (rare)

      Medium rare: 三分熟 sānfēn shú — средне-редкая (medium rare)

      Medium: 五分熟 wǔfēn shú — средняя (medium)

      Medium well: 七分熟 qīfēn shú — средне-хорошо прожаренная (medium well)

      Well done: 全熟 quánshú — полностью прожаренная (well done)

      *может также произноситься как shóu.

      Разные виды говядины

      Ангус: 安格斯牛 Āngésī niú

      Вагю: 和牛 Hé niú

      Американская говядина: 美国牛肉 Měiguó niúròu

      Аргентинская говядина: 阿根廷牛肉 Āgēntíng niúròu

      Австралийская говядина: 澳洲牛肉 Àozhōu niúròu

      Зерновой откорм: 谷饲 gǔ sì

      Сухая выдержка (dry aged): 干式熟成 gānshì shúchéng

      Влажная выдержка (wet aged): 湿式熟成 shīshì shúchéng

      Разные отрубы стейка

      Филе: 菲力牛排 fēilì niúpái

      Рибай: 肋眼牛排 lèiyǎn niúpái

      Сирлойн: 西冷牛排 xīlěng niúpái / 牛脊肉 niújǐròu

      T-бон: T骨牛排 T gǔ niúpái

      Нью-Йорк стрип: 纽约西冷牛排 Niǔyuē xīlěng niúpái

      Томагавк: 战斧牛排 zhànfǔ niúpái

      Со костью: 带骨牛排 dàigǔ niúpái

      Шорт риб (короткие ребра): 牛小排 niúxiǎopái

      Тендерлойн / филейная часть: 牛里脊 niú lǐjǐ / 牛柳 niúliǔ

      Портерхаус: 上等牛排 shàngděng niúpái

      Фланк: 扇面牛腩 shànmiàn niúnǎn

      Рамп (круглая часть): 臀尖 túnjiān

      Лопатка: 牛肩 niú jiān

      Грудинка / брискет: 胸腩 xiōngnǎn

      Голяшка (шанк): 牛腱子 niú jiànzi

      Соусы

      Грибной соус: 蘑菇汁 mógu zhī

      Соус чёрного перца: 黑胡椒汁 hēihújiāo zhī

      Горчичный соус: 芥末汁 jièmo zhī

      Соус бернез (Béarnaise): 法式伯那西醬 fǎshì bónàxī jiàng

      ЧИТАЙТЕ: Mandarin Monday: Все необходимые слова для барбекю

      Изображения: Unsplash, Canva

Мандаринский понедельник: Полное руководство по заказу стейка на китайском Мандаринский понедельник: Полное руководство по заказу стейка на китайском Мандаринский понедельник: Полное руководство по заказу стейка на китайском

Другие статьи

Мандаринский понедельник: Полное руководство по заказу стейка на китайском

Узнайте, как заказать себе идеальный стейк!